пʼятниця, 30 листопада 2018 р.

Варіювання голосних фонем німецької мови в озвученому рекламному тексті

Кожна фонема як лінгвістична категорія описується на основі набору диференційних ознак, корелятами яких є акустичні (фонетичні) характеристики голосних. Функціонування системи голосних фонем виявляється в мовленні. Тому визначення об’єктивно існуючих зв’язків між фонемами, що утворюють систему в реальних умовах широкого варіювання їх фонетичних характеристик, вимагає дослідження різних видів мовлення, одним із яких є озвучений рекламний текст.

Останні дослідження в галузі теоретичної фонетики доводять, що варіативність одиниць сегментного та просодичного рівнів може помітно впливати на слухача, ставати основним носієм прагматичної функції та підсилювати смисл сказаного. Взаємодія сегментних та супрасегментних параметрів усного мовлення дозволяє оформити текст як цілісне прагматично спрямоване на адресата повідомлення. Однак на сьогодні не проведено досліджень, у яких би на основі експериментальних даних досліджувалися модифікації голосних фонем саме в озвученому рекламному тексті. Вивчаючи фонетичні характеристики голосних фонем та їх модифікації в озвученому рекламному тексті, необхідно врахувати два фактори, а саме: належність тексту до певного функціонального стилю та жанру. На жаль, у лінгвістичній літературі немає єдиного визначення поняття “жанр”. Категорія жанру є досить гнучкою та не обмежується поняттям розподілу на три роди – епос, лірику і драму.

Так, М.Павлишин уважає, що жанр може становити будь-яка група текстів чи актів мовлення, що має визначальні риси. Особливо це стосується публіцистичних творів, до яких належать стаття, анонс, інтерв’ю, реклама тощо. Велику кількість рекламних текстів узагалі неможливо віднести до жодного із загальноприйнятих жанрів. Вони трактуються як змішані форми, в яких одночасно можна знайти риси кількох традиційних жанрів. Тому фонетична інтерпретація кожного конкретного рекламного тексту повинна здійснюватися відповідно до його типу та жанрової належності.

Сучасні рекламні тексти поділяються на три основні групи, до яких належать інформативні, імперативні та художні, або ігрові, рекламні тексти, з-поміж яких “ігрові” викликають найбільший інтерес. Так, “художня” реклама – це спеціально підготовлений (ігровий) рекламний сюжет, який розігрується кількома акторами з метою повідомити слухачам про пропоновані фірмою послуги. Використання при цьому звукових і музичних ефектів має працювати на створення образу рекламованої послуги. За широкого розмаїття форм “художня” реклама має задовольняти такі умови: привертати увагу потенційного споживача протягом перших секунд звучання; містити чітку інформацію про об’єкт рекламування; зацікавити слухача пропозицією.

Серед усіх груп рекламних текстів “художній“ рекламний текст є найбільш композиційно складним та емоційно насиченим, часто містить різноманітні прийоми образності, які реалізуються за допомогою набору просодичних засобів, що є неоднорідними протягом усього рекламного повідомлення та по-різному впливають на фонетичні характеристики сегментного складу озвученого рекламного тексту. До таких просодичних засобів передусім належать: нетрадиційні фразові акценти, темп, ритм, своєрідна паузація, перепади мелодійного контуру тощо. “Художні” рекламні тексти мають також своєрідну структуровану композицію. Велика увага приділяється персонажам рекламного ролика, часто зображується психічний стан та настрій дійових осіб.

Впливова сила реклами залежить від того, якою мірою в ньому реалізовано емоційні засоби мови. Їх відбір зумовлений характером ситуації, взаємостосунками героїв рекламного сюжету. Не менш важливим чинником, який детермінує відбір фонетичних засобів в ігровому рекламному тексті, є мета комунікації. У функціональній стилістиці розрізняють такі головні цільові настанови: переконання, інформування, повідомлення або взаємна передача інформації.
Реклама німецькою мовою

Немає коментарів:

Дописати коментар